Читинская и Краснокаменская епархия
Главная / Новости Патриархии
  Правящий архиерей
  
  
 
  Новости Патриархии
  
  
 
  Новости епархии
  
 
  Епархия
  
  
  
  
  
  
 
  Церковная жизнь
 
  Анонсы
  
 
  Библиотека
  
  
  
  
 
  Образование
  
  
  
  
  
  
  
 
  Газета “Православное Забайкалье”
 
  Видеостудия “СЛОВО”
 
  Святые места и святыни Забайкалья
  
  
  
 
  Общение
  
  
 
  Документы
 
  О вере Православной
 
  Экскурсии, паломничество
 
  Поиск по сайту


Полезные статьи

Новости Патриархии

Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Луки на нанайском языке с параллельным русским текстом

05.12.2012

Институт перевода Библии выпустил новое издание Евангелия от Луки на нанайском языке. Перевод, впервые опубликованный в 2002 году, был переиздан в связи с обращением в ИПБ митрополита Хабаровского и Приамурского Игнатия, предложившего напечатать нанайский текст в сопровождении параллельного русского Синодального перевода.

Во вступительном слове к новому изданию руководитель Комиссии Приамурской митрополии Русской Православной Церкви по работе с коренными малочисленными народами иеромонах Никанор (Лепешев) отметил, что «первые переводы Писания на языки коренных народов Приамурья были сделаны ещё в XIX веке православными миссионерами. Ради этого ими были созданы алфавиты для эвенков (тунгусов), эвенов (ламутов), нанайцев (гольдов). Таким образом, дальневосточные аборигены обрели свою письменность благодаря Православной Церкви. А первыми книгами, написанными и изданными на их языках, стали священные евангельские тексты и христианские молитвы».

На языках коренных жителей Приамурья существуют дореволюционные переводы отдельных Евангелий, сделанные в свое время по благословению святителя Иннокентия (Вениаминова), в т.ч. Евангелие от Матфея на нанайском (гольдском) языке в переводе протоиерея Прокопия Протодиаконова (1884 г.), которое имеет неоспоримую ценность как исторический памятник, но по ряду причин малопригодно для массового чтения и распространения. Поэтому выбор епархии при заказе переиздания был сделан в пользу перевода ИПБ.

В Институте перевода Библии надеются, что новое издание не только поможет в миссионерской деятельности, но и послужит пособием для изучения родного языка теми, кто уже частично его утратил. В скором времени ИПБ планирует приступить в сотрудничестве с Хабаровской епархией к работе над аудиозаписью нанайского текста и над продолжением нанайского переводческого проекта.

Патриархия.ru



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Читинская и Краснокаменская епархия»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: www.chita-eparhia.ru

Все новости раздела





Разделы
41,95 KbПри перепечатке материалов сайта просьба указывать ссылку  на  www.chita-eparhia.ru
При цитировании материалов указывать автора
© Читинская и Краснокаменская Епархия.
Адрес: 672039, Россия,
г. Чита, ул. 9-го Января, 50.

Яндекс.Метрика